Lồng tiếng cho phim điện ảnh, địa hạt còn nhiều dư địa khai thác tại Việt Nam
15254 Views
27-12-2024
Share on Google+ Share on Twitter Share on Facebook Share on Pinterest Share on Linkedin

(Người Thành Thị  – Cosmolife.vn) Lồng tiếng cho phim chiếu rạp có lẽ không còn quá xa lạ với nhiều khán giả đại chúng, tuy nhiên thường chỉ được tập trung ở các bộ phim hoạt hình dành cho trẻ em, các bộ phim nước ngoài vẫn chủ yếu được chiếu ở Việt Nam với định dạng phụ đề. Khi một số phim điện ảnh lồng tiếng đang nhận được sự quan tâm của khán giả, đâu là dư địa để phát triển thêm bản lồng tiếng theo cách chuyên nghiệp hơn?

Là bộ phim Hàn Quốc đầu tiên có bản lồng tiếng ở Việt Nam, “Đẹp trai thấy sai sai” (tựa gốc: Handsome Guys) đã tạo được sự thích thú cho khán giả trước các giọng lồng tiếng dễ chịu nhưng không kém phần gây cười. Bản lồng tiếng cũng được đầu tư Việt hóa với những câu thoại “bắt trend” cười bung nóc. Loạt từ vựng gen Z như “mỏ hỗn”, “ô dề”, “ra dẻ” mang đến sự gần gũi và khiến khán giả không thể nhịn cười. Bên cạnh đó, bộ phim Thái ăn khách “Gia tài của ngoại” cũng tạo nên cơn sốt với bản lồng tiếng lấy đi nước mắt của nhiều khán giả.

Phim Đẹp trai thấy sai sai bản lồng tiếng được khán giả hưởng ứng

Sự thành công của các bản phim lồng tiếng của các tác phẩm Châu Á đến nhiều từ sự gần gũi về câu chuyện, cũng như sự thể hiện của các diễn viên người Việt. Ngoài ra, bản lồng tiếng cũng phù hợp với đối tượng khán giả lớn tuổi, khi họ không thể theo dõi kịp chữ phụ đề trên màn hình. Rất nhiều bộ phim nước ngoài hay ngoài rạp đã bỏ lỡ đối tượng khán giả lớn tuổi vì chỉ có bản phụ đề, các bạn trẻ khi muốn đi cùng bố mẹ ra rạp cũng có rất ít lựa chọn khi thường chỉ có thể cùng xem phim Việt Nam. Việc có thể phát triển thêm các bản phim lồng tiếng sẽ lấp đầy khoảng trống này và mở thêm địa điểm giải trí cho các gia đình lớn.

Tuy nhiên, việc có các bản phim lồng tiếng cũng cần sự đầu tư bàn bản từ nhà phát hành Việt Nam. Nhiều bản phim lồng tiếng trên các kênh xem phim online thường không dễ nghe, một người lồng tiếng cho nhiều vai, không thể hiện được cảm xúc nhân vật. Với các bản phim rạp, chất lượng của bản lồng tiếng cũng cần phải bằng bản phụ đề thì mới có thể tạo được sức hút với khán giả.

Mới đây, CJ CGV Việt Nam phối hợp cùng Công ty Truyền thông Khang đã công bố các dự án phim Châu Á được lồng tiếng Việt sẽ khởi chiếu tại rạp trong năm 2025. Đây đều là các bộ phim Thái Lan và Hồng Kông được đầu tư về chất lượng nội dung và dàn diễn viên. Đặc biệt, để dễ tiếp cận hơn với số đông khán giả, các bộ phim này đều có bản Việt hóa phần lời thoại và lựa chọn diễn viên lồng tiếng vô cùng kỹ càng, chất lượng.

Buổi họp báo công bố các dự án phim Châu Á lồng tiếng Việt trong năm 2025

Theo đó, bộ phim mở màn năm 2025 – Trẻ trâu không đùa được đâu (tựa gốc: Bad Boyz Band) sẽ do cặp đôi diễn viên tài năng Lê Lộc – Tuấn Dũng đảm nhận tuyến vai chính, với sự chỉ đạo của đạo diễn lồng tiếng Khánh Ái. Đây cũng là lần đầu tiên cả hai tham gia với vai trò lồng tiếng cho phim, lại còn là một bộ phim có yếu tố âm nhạc, tạo nên thách thức không nhỏ cho hai diễn viên. Âm nhạc cũng được chú trọng trong bản lồng tiếng, khi phần nhạc phim có sự tham gia của ca nhạc sĩ Tăng Nhật Tuệ.


Cặp đôi Lê Lộc – Tuấn Dũng lồng tiếng cho phim Trẻ trâu không đùa được đâu

Các bộ phim tiếp theo trong năm 2025 gồm có: “Rider: Giao hàng cho ma” sẽ do NSND Hồng Vân đảm nhận lồng tiếng cho vai người mẹ của cô gái ma; “Yêu vì tiền, điên vì tình” (tựa gốc: Love Lies) do nghệ sĩ Hồng Đào lồng tiếng cho diễn viên Hồng Kông – Ngô Quân Như và diễn viên Quốc Trường đảm nhận lồng tiếng cho vai của Michael Trương trong phim. Các diễn viên đều tiết lộ với lần đầu tiên lồng tiếng cho người khác đều khá run nhưng muốn chấp nhận thử thách với một công việc mới.


Diễn viên Hồng Đào và diễn viên Quốc Trường lồng tiếng trong phim Yêu vì tiền, điên vì tình

Với sự đầu tư bài bản và line-up phim Châu Á chất lượng, năm 2025 hứa hẹn sẽ là một năm hứa hẹn nhiều sự bùng nổ của các bản phim lồng tiếng Việt.

Publish: Người Thành Thị – Cosmolife.vn | Source: Khang Media
RELATED NEWS

Anh hùng: Thái Hòa tái xuất với vai tài xế taxi dính nghi án lừa đảo từ thiện tiền tỉ

13449 Views
24-02-2026
Poster và trailer đầu tiên của phim điện ảnh Anh Hùng vừa được công bố, hé lộ vai diễn mới của Thái Hòa trong hình ảnh một tài xế taxi, người cha đơn thân bị cuốn vào nghi án lừa đảo từ thiện tiền tỷ. Dự án đánh dấu sự trở lại của nam diễn viên trong một câu chuyện tâm lý – xã hội mang màu sắc thời sự.

Mùi phở được Minh Beta đầu tư khủng cho âm nhạc, bộ ba triệu view tái hợp

14232 Views
15-02-2026
"Mùi phở" là tác phẩm điện ảnh mới của đạo diễn Minh Beta, hướng đến đối tượng khán giả gia đình trong dịp đầu năm. Phim tạo ra không khí vui tươi, náo nhiệt đặc trưng của mùa xuân, đặc biệt gây ấn tượng khi chi "khủng" cho khâu nhạc phim.

Đón Tết Nguyên đán Bính Ngọ 2026 với loạt phim pháp chiếu miễn phí trên Danet

14348 Views
07-02-2026
Tiếp tục truyền thống tháng phim Pháp đón Tết, năm nay BHD kết hợp cùng Viện Pháp tại Việt Nam trân trọng giới thiệu tới quý vị và các bạn 11 bộ phim Pháp, phụ đề tiếng Việt, xem trực tuyến miễn phí, không giới hạn trên nền tảng xem phim trực tuyến DANET.

Mùi phở: Minh Beta, Xuân Hinh rưng rưng rơi nước mắt tại buổi công chiếu

14230 Views
05-02-2026
Buổi công chiếu phim điện ảnh Tết Mùi phở (đạo diễn Minh Beta) vừa chính thức diễn ra chiều 5/2/2026 tại Lotte Cinema Gò Vấp, TP. HCM. Không gian buổi công chiếu như một ngày hội gia đình, nơi khách mời được tham dự sự kiện cùng người thân, các thế hệ trong gia đình Việt có cơ hội gắn kết với nhau.

Mùi phở: Không chỉ làm đạo diễn, Minh Beta còn thể hiện OST

13989 Views
04-02-2026
MV OST của phim điện ảnh Mùi phở - Mùi ký ức đã chính thức được công bố, tô đậm thông điệp nhân văn về sự kết nối các thế hệ trong gia đình, được thể hiện bởi chính đạo diễn Minh Beta - chủ nhân hit “Việt Nam ơi”.