(Người Thành Thị – Cosmolife.vn) Công ty Cổ phần văn hóa Chi chính thức công bố lễ ký kết bản quyền Tủ sách Văn hóa Việt do Chibooks xuất bản cùng NXB Khoa học Kỹ thuật Quảng Tây. Trước tiên sẽ xuất bản 2 tựa sách đã hoàn tất phần dịch tiếng Hoa là “Vắt qua những ngàn mây” (tác giả Ðỗ Quang Tuấn Hoàng), và cuốn “Người Hà Nội, chuyện ăn chuyện uống một thời” (tác giả Vũ Thế Long), dự kiến trong năm 2024 - 2025 và tiếp đó là lần lượt các tựa sách văn hóa Việt khác cũng được xuất bản sang tiếng Trung, giới thiệu cho độc giả Trung Quốc trong vòng ba năm liên tiếp.
Sáng ngày 20/5, tại Đường sách TP.HCM, Công ty cổ phần văn hóa Chi (Chibooks) tổ chức lễ ký kết việc xuất bản sang tiếng Trung tủ sách Văn hóa Việt. Theo đó, hai ấn phẩm Vắt qua những ngàn mây và Người Hà Nội: chuyện ăn, chuyện uống một thời đã hoàn tất bản dịch tiếng Trung và bán bản quyền cho NXB Khoa học Kỹ thuật Quảng Tây (Trung Quốc). Đây là sự kiện qua trọng đánh dấu bước tiến mới trong việc giao lưu văn hoá giữa Việt Nam và Trung Quốc, góp phần đưa văn học Việt Nam đến gần hơn với bạn đọc quốc tế.
Tại buổi lễ ký kết, đại diện hai nhà xuất bản đã ký kết hợp đồng xuất bản Tủ sách Văn hoá Việt sang tiếng Trung. Theo thoả thuận, hai tác phẩm đầu tiên thuộc Tủ sách Văn hoá Việt được xuất bản sang tiếng Trung là “Người Hà Nội – chuyện ăn, chuyện uống một thời” (Tác giả Vũ Thế Long) và “Vắt qua những ngàn mây” (tác giả Đỗ Quang Tuấn Hoàng). Sau đó, lần lượt các tác phẩm khác thuộc tủ sách Văn hoá Việt cũng sẽ được chuyển ngữ và xuất bản tại Trung Quốc.
Sự kiện này được đánh giá là một bước tiến quan trọng trong việc giao lưu văn hoá giữa Việt Nam và Trung Quốc. Việc Tủ sách Văn hoá Việt được xuất bản sang tiếng Trung sẽ giúp bạn đọc Trung Quốc hiểu biết hơn về văn hoá, lịch sử và con người Việt Nam, góp phần tăng cường tình hữu nghị và hợp tác giữa hai nước.
Vắt qua những ngàn mây tập hợp những bài viết trong hành trình đi xuyên dải đất hình chữ S của tác giả Đỗ Quang Tuấn Hoàng. Ở mỗi vùng đất, tác giả đều ghi lại những câu chuyện cuộc sống sinh động, với những đặc sản tạo nên nét đẹp riêng của mình, con người hòa mình trong thiên nhiên, yêu mến và khao khát gìn giữ vẻ đẹp vốn có của quê hương đất nước.
Còn Người Hà Nội: chuyện ăn, chuyện uống một thời của tác giả Vũ Thế Long, đưa người đọc ngược dòng thời gian về những năm đầu của thế kỷ 20, để hồi tưởng, để khám phá một thời về đời sống ẩm thực của người Hà Nội với những màu sắc ẩm thực mới lạ du nhập vào Thủ đô qua các luồng “di cư”, những cuộc giao lưu... Sách đã được đề cử giải Bùi Xuân Phái năm 2023 cho hạng mục Tác phẩm.
Tủ sách Văn hoá Việt là một dự án được Chibooks ấp ủ từ lâu, với mục đích giới thiệu những giá trị văn hoá, lịch sử và con người Việt Nam đến với bạn đọc quốc tế. Tủ sách gồm nhiều tác phẩm tiêu biểu của các nhà văn Việt Nam thuộc các thể loại khác nhau. Các tác phẩm đã được dịch sang tiếng Trung bởi đội ngũ dịch giả uy tín, đảm bảo giữ nguyên vẹn giá trị nội dung và chất lượng nghệ thuật của bản gốc.
Chibooks từng có 16 năm hoạt động trong các lãnh vực: xuất bản sách, tổ chức sự kiện văn hoá, cung cấp dịch vụ bản quyền và xúc tiến văn hoá Việt Nam ra thế giới. 16 năm qua, Chibooks đã xuất bản hơn 1.000 đầu sách thuộc nhiều thể loại khác nhau, trong đó có nhiều tác phẩm đoạt giải thưởng uy tín trong nước và quốc tế. Chibooks cũng đã tổ chức thành công nhiều sự kiện văn hoá lớn, thu hút đông đảo sự tham gia của công chúng.
Hơn 16 năm qua, Chibooks đã đưa sách Việt Nam gần với độc giả quốc tế, tổ chức các gian hàng sách Việt tại các hội sách quốc tế như: Hội sách quốc tế Frankfurt (Ðức), Hội sách quốc tế Kuala Lumpur (Malaysia), Hội sách quốc tế Bắc Kinh (Trung Quốc), Hội sách Quảng Tây (Trung Quốc), Hội chợ triển lãm Trung Quốc - ASEAN (CAEXPO, Trung Quốc), Hội sách quốc tế Bangkok (Thái Lan)... "Mục tiêu của Chibooks là nỗ lực đưa sách Việt ra với thị trường thế giới", dịch giả Nguyễn Lệ Chi chia sẻ.
Dịch giả Nguyễn Lệ Chi, Giám đốc Chibooks là người đầu tiên tổ chức gian hàng sách Việt Nam tại Trung Quốc và làm liên tục tới nay. Đặc biệt, cả 4 lần sách Việt Nam được triển lãm tại Trung Quốc đều do nỗ lực của dịch giả Nguyễn Lệ Chi và thương hiệu sách Chibooks "tự thân vận động" như các năm 2006 (Hội chợ triển lãm Trung Quốc - ASEAN (CAEXPO), năm 2016 (Hội sách quốc tế Bắc Kinh BIBF), năm 2019 (Triển lãm sách Quảng Tây), năm 2023 (Hội sách quốc tế Bắc Kinh BIBF).
Tốt nghiệp Đại học Điện ảnh Bắc Kinh, dịch giả Nguyễn Lệ Chi từng có nhiều cuốn sách viết về điện ảnh Trung Quốc và phỏng vấn các nhân vật nổi tiếng của điện ảnh Trung Quốc. Từ khi thành lập Chibooks cách đây 16 năm, dịch giả Nguyễn Lệ Chi đã góp phần không nhỏ trong quá trình thúc đẩy bản quyền văn học giữa Việt Nam và Trung Quốc.
Publish: Người Thành Thị – Cosmolife.vn | Source: Thông tin và Phát triển