Lồng tiếng cho phim điện ảnh, địa hạt còn nhiều dư địa khai thác tại Việt Nam
15128 Views
27-12-2024
Share on Google+ Share on Twitter Share on Facebook Share on Pinterest Share on Linkedin

(Người Thành Thị  – Cosmolife.vn) Lồng tiếng cho phim chiếu rạp có lẽ không còn quá xa lạ với nhiều khán giả đại chúng, tuy nhiên thường chỉ được tập trung ở các bộ phim hoạt hình dành cho trẻ em, các bộ phim nước ngoài vẫn chủ yếu được chiếu ở Việt Nam với định dạng phụ đề. Khi một số phim điện ảnh lồng tiếng đang nhận được sự quan tâm của khán giả, đâu là dư địa để phát triển thêm bản lồng tiếng theo cách chuyên nghiệp hơn?

Là bộ phim Hàn Quốc đầu tiên có bản lồng tiếng ở Việt Nam, “Đẹp trai thấy sai sai” (tựa gốc: Handsome Guys) đã tạo được sự thích thú cho khán giả trước các giọng lồng tiếng dễ chịu nhưng không kém phần gây cười. Bản lồng tiếng cũng được đầu tư Việt hóa với những câu thoại “bắt trend” cười bung nóc. Loạt từ vựng gen Z như “mỏ hỗn”, “ô dề”, “ra dẻ” mang đến sự gần gũi và khiến khán giả không thể nhịn cười. Bên cạnh đó, bộ phim Thái ăn khách “Gia tài của ngoại” cũng tạo nên cơn sốt với bản lồng tiếng lấy đi nước mắt của nhiều khán giả.

Phim Đẹp trai thấy sai sai bản lồng tiếng được khán giả hưởng ứng

Sự thành công của các bản phim lồng tiếng của các tác phẩm Châu Á đến nhiều từ sự gần gũi về câu chuyện, cũng như sự thể hiện của các diễn viên người Việt. Ngoài ra, bản lồng tiếng cũng phù hợp với đối tượng khán giả lớn tuổi, khi họ không thể theo dõi kịp chữ phụ đề trên màn hình. Rất nhiều bộ phim nước ngoài hay ngoài rạp đã bỏ lỡ đối tượng khán giả lớn tuổi vì chỉ có bản phụ đề, các bạn trẻ khi muốn đi cùng bố mẹ ra rạp cũng có rất ít lựa chọn khi thường chỉ có thể cùng xem phim Việt Nam. Việc có thể phát triển thêm các bản phim lồng tiếng sẽ lấp đầy khoảng trống này và mở thêm địa điểm giải trí cho các gia đình lớn.

Tuy nhiên, việc có các bản phim lồng tiếng cũng cần sự đầu tư bàn bản từ nhà phát hành Việt Nam. Nhiều bản phim lồng tiếng trên các kênh xem phim online thường không dễ nghe, một người lồng tiếng cho nhiều vai, không thể hiện được cảm xúc nhân vật. Với các bản phim rạp, chất lượng của bản lồng tiếng cũng cần phải bằng bản phụ đề thì mới có thể tạo được sức hút với khán giả.

Mới đây, CJ CGV Việt Nam phối hợp cùng Công ty Truyền thông Khang đã công bố các dự án phim Châu Á được lồng tiếng Việt sẽ khởi chiếu tại rạp trong năm 2025. Đây đều là các bộ phim Thái Lan và Hồng Kông được đầu tư về chất lượng nội dung và dàn diễn viên. Đặc biệt, để dễ tiếp cận hơn với số đông khán giả, các bộ phim này đều có bản Việt hóa phần lời thoại và lựa chọn diễn viên lồng tiếng vô cùng kỹ càng, chất lượng.

Buổi họp báo công bố các dự án phim Châu Á lồng tiếng Việt trong năm 2025

Theo đó, bộ phim mở màn năm 2025 – Trẻ trâu không đùa được đâu (tựa gốc: Bad Boyz Band) sẽ do cặp đôi diễn viên tài năng Lê Lộc – Tuấn Dũng đảm nhận tuyến vai chính, với sự chỉ đạo của đạo diễn lồng tiếng Khánh Ái. Đây cũng là lần đầu tiên cả hai tham gia với vai trò lồng tiếng cho phim, lại còn là một bộ phim có yếu tố âm nhạc, tạo nên thách thức không nhỏ cho hai diễn viên. Âm nhạc cũng được chú trọng trong bản lồng tiếng, khi phần nhạc phim có sự tham gia của ca nhạc sĩ Tăng Nhật Tuệ.


Cặp đôi Lê Lộc – Tuấn Dũng lồng tiếng cho phim Trẻ trâu không đùa được đâu

Các bộ phim tiếp theo trong năm 2025 gồm có: “Rider: Giao hàng cho ma” sẽ do NSND Hồng Vân đảm nhận lồng tiếng cho vai người mẹ của cô gái ma; “Yêu vì tiền, điên vì tình” (tựa gốc: Love Lies) do nghệ sĩ Hồng Đào lồng tiếng cho diễn viên Hồng Kông – Ngô Quân Như và diễn viên Quốc Trường đảm nhận lồng tiếng cho vai của Michael Trương trong phim. Các diễn viên đều tiết lộ với lần đầu tiên lồng tiếng cho người khác đều khá run nhưng muốn chấp nhận thử thách với một công việc mới.


Diễn viên Hồng Đào và diễn viên Quốc Trường lồng tiếng trong phim Yêu vì tiền, điên vì tình

Với sự đầu tư bài bản và line-up phim Châu Á chất lượng, năm 2025 hứa hẹn sẽ là một năm hứa hẹn nhiều sự bùng nổ của các bản phim lồng tiếng Việt.

Publish: Người Thành Thị – Cosmolife.vn | Source: Khang Media
RELATED NEWS

Lầu chú Hỏa: Truyền thuyết đô thị Con ma nhà họ Hứa tái sinh trên màn ảnh rộng

13494 Views
26-01-2026
Hơn nửa thế kỷ hiện hữu trong đời sống tinh thần người dân Việt Nam, giai thoại truyền miệng “Con ma nhà họ Hứa” (còn gọi là “Oan hồn Hứa thị”) tái sinh trong hình hài mới, qua kịch bản kinh dị mang nhiều cách tân mang tên “Lầu chú Hỏa”.

Hạnh Thúy và Cát Phượng thị phạm và chấm thử vai phim Cha, con thằng An

13891 Views
19-01-2026
Dự án web drama ‘Cha, con thằng An’ vừa tổ chức buổi casting trực tiếp nhằm tìm kiếm những bạn diễn viên phù hợp với các nhân vật vào ngày 17/01/2025. Bên cạnh bộ đôi NSX Phong Lee và NSX Kevin Huỳnh, thì sự xuất hiện thêm 2 giám khảo casting đầy quyền lực NSƯT Hạnh Thúy và nghệ sĩ Cát Phượng làm cho không khí buổi casting nóng hơn bao giờ hết.

Series Phim ngắn cuối tuần giữ vững nhóm dẫn đầu lượt xem khán giả suốt 6 năm

14004 Views
16-01-2026
Sự hấp dẫn trong cách kể chuyện và giá trị nhân văn sâu sắc đã giúp series Phim ngắn cuối tuần liên tục nằm trong Top 10 chương trình truyền hình được xem nhiều nhất toàn quốc suốt từ năm 2021 đến năm 2026.

Ngôi Sao Xanh 2025: Khép lại vòng bình chọn, lộ diện những tên tuổi sáng giá trước thềm gala

14504 Views
06-01-2026
Ngôi sao Xanh 2025 chính thức khép lại vòng bình chọn khán giả, top đề cử sáng giá dần lộ diện, sẵn sàng bước vào đêm gala trao giải tại TP.HCM.

Dự án phim ngắn CJ 2025 giới thiệu 5 phim ngắn xuất sắc trong lễ bế mạc

15533 Views
18-12-2025
Chiều ngày 18/12, lễ bế mạc Dự án phim ngắn CJ mùa 6 đã chính thức diễn ra tại CGV Vivo City (TP. HCM). Sự kiện có sự tham gia của lãnh đạo Cục Hợp tác quốc tế, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, lãnh đạo tập đoàn CJ, CJ Cultural Foundation và CJ CGV Việt Nam, cùng nhiều đạo diễn, nhà sản xuất, diễn viên và chuyên gia điện ảnh từ Việt Nam - Hàn Quốc…